Modalidades de Interpretación

¿Interpretación o Traducción?

En pocas palabras, la interpretación es la transferencia de un mensaje desde un idioma a otro.

Aunque la mayoría de la gente suele usar los términos “interpretación” y “traducción” indistintamente, éstos no son sinónimos. La Interpretación se utiliza cuando existe el discurso oral, mientras que la traducción corresponde a la palabra escrita. La interpretación se lleva a cabo generalmente en tiempo real lo que indica que el discurso interpretado no se realiza palabra por palabra. La Traducción, generalmente, otorga más tiempo al traductor y éste, por ende, realiza un trabajo de mayor precisión.

Modalidades de interpretación

Las modalidades de interpretación más usadas son:

Interpretación Simultánea

En esta modalidad, el intérprete trabaja sentado dentro de una cabina lo que le permite ver al orador a quien escucha por audífonos. Mientras el orador habla, el intérprete -a través de un micrófono- entrega el mensaje en el idioma requerido por la audiencia quienes finalmente lo reciben en sus audífonos.

Interpretación Consecutiva

Durante la interpretación consecutiva, el intérprete espera hasta que el orador finalice su intervención antes de transferir el discurso al idioma esperado por la audiencia. El orador entrega su discurso en segmentos u oraciones breves haciendo pausas para que el intérprete haga su trabajo. En esta modalidad, el intérprete, generalmente, se apoya en la toma de notas que lleva a cabo durante las intervenciones del orador.

Interpretación “Whispering”

Es una variante de la interpretación simultánea en la que el intérprete trabaja a con un grupo pequeño o con una sola persona que requiere de sus servicios. En esta modalidad, el intérprete entrega el mensaje susurrando (whispering) o en voz baja.

Interpretación de Enlace

La interpretación de enlace puede llevarse a cabo con grupos pequeños y puede ser consecutiva o whispering.

Tipos de Interpretación

La interpretación es un servicio que cada vez se utiliza más, tanto en el sector público como en el privado. Las situaciones en que mayormente se utiliza son las siguientes:

Conferencia

Tal cual su nombre lo indica, la interpretación de conferencia se lleva a cabo en eventos de este tipo. Para ello, se emplea generalmente la interpretación consecutiva, aunque -en ocasiones- la interpretación consecutiva también puede ser la apropiada.

Legal

La interpretación legal o judicial se realiza cada vez que se lleva a cabo un procedimiento legal, como por ejemplo interrogatorios policiales o juicios en tribunales. Los intérpretes judiciales trabajan en forma individual como intérpretes consecutivos o en equipos de intérpretes simultáneos.

Escolta

Un intérprete de escolta es el que acompaña a una persona o delegación y desempeña labores de interpretación de enlace en reuniones, visitas, paseos, etc.

Medios de Comunicación

Dada la naturaleza actual de los medios de comunicación como la televisión y la radio, la presencia de intérpretes simultáneos es cada día más necesaria. Estos profesionales colaboran en la entrega de los sucesos que se transmiten en idiomas extranjeros.

Artículos Relacionados:

Comments are closed.