Nosotros / About Us

NOSOTROS
NOSOTROS

NOSOTROS

AllWords es una agencia de asesoría idiomática cuyo objetivo es facilitar la comunicación a través de sus servicios de traducción (textos escritos) e interpretación (comunicación oral). Con presencia en el área por más de 10 años, damos solución a las más variadas solicitudes comunicacionales presentes en conferencias, talleres, capacitaciones, reuniones de negocios y un sinfín de actividades que requieren de profesionales idóneos y experimentados en diversos idiomas.

ABOUT US
Jane Helf

ABOUT US

AllWords is a language agency that provides translation, interpreting and idiomatic consultancy in various languages. Ten years of experience along with satisfied clients guarantee our proficiency to solve the different requirements you may have in conferences, talks, workshops, training courses and any other types of activities needing skilled and experienced professionals working with diverse languages.

 

EXPERIENCIA / EXPERTISE
Allwords

ALLWORDS NOTICIAS / NEWS

 

Interpretación / Interpreting

INTERPRETACIÓN
INTERPRETACION

INTERPRETACIÓN

La interpretación es la transferencia oral de un idioma a otro. En esta disciplina se distinguen dos grandes categorías: Simultánea y Consecutiva.

Interpretación Simultánea

Esta modalidad se caracteriza porque la el mensaje que emite el orador se transfiere de inmediato por parte de los intérpretes. Generalmente se usa en conferencias, simposios, charlas, capacitaciones y todo aquel evento que requiera simultaneidad. Para que este tipo de interpretación sea efectivo es necesario el uso de equipos transmisores (para el orador y los intérpretes) y receptores para la audiencia. Los costos están asociados a la duración del evento. Generalmente se dividen en media jornada (hasta 4 horas) y/o jornada completa (desde 4 hasta 8 horas).

Interpretación Consecutiva

Esta modalidad consiste en esperar que el orador entregue su discurso, el que va desde los 30 segundos hasta los no más de 2 minutos para que luego de esto el intérprete transfiera el mensaje en el idioma solicitado. La mayoría de las veces solo se necesita de un intérprete. La interpretación consecutiva funciona eficientemente en eventos tales como capacitaciones a grupos pequeños, ruedas de prensa, reuniones comerciales y acompañamiento de personas entre otros. Al igual que la interpretación simultánea, los costos varían según la duración del evento. Generalmente el uso de equipos no es necesario en esta modalidad.

INTERPRETING
INTERPRETING

INTERPRETING

Interpreting is the oral transfer of messages expressed in one language into another. Two major modes can be defined here: Simultaneous and Consecutive interpreting.

Simultaneous Interpreting

In this mode, interpreters convey messages as the speaker gives the speech. This type of interpreting is usually used in conferences, symposiums, talks, training courses and any type of events that require simultaneity. For this mode of interpreting technical equipment is necessary for the speaker, the interpreter and the audience. Costs are associated to the event duration. It may be half day (up to 4 hours) or full day (form 4 to 8 hours).

Consecutive Interpreting

Once the speaker gives a 1 or 2-minute speech, the interpreter translate it into the desired language. Most of the times, only one interpreter is needed. This mode of interpreting is especially efficient in activities such as training courses for small groups, press conferences, business meetings and escorted tours among others. Technical equipment is not regularly needed in consecutive interpreting. Like consecutive interpreting, costs are based on the event duration. Technical equipment is not regularly used in this mode of interpreting.

EXPERIENCIA / EXPERTISE
ALLWORDS EXPERIENCE

EXPERIENCIA / EXPERTISE

Estas son algunas de las áreas en las que tenemos amplia experiencia. / Below, some of the fields of work we have a great deal of experience in.
  • Acuicultura
  • Agricultura
  • Arquitectura
  • Arte
  • Asuntos gubernamentales
  • Asuntos legales
  • Auditoría
  • Capacitación
  • Conferencias de prensa
  • Contabilidad
  • Economía
  • Educación
  • Ingeniería
  • Informática
  • Maquinaria
  • Mecánica
  • Medicina
  • Medicina veterinaria
  • Minería
  • Políticas públicas
  • Reuniones de negocios
  • Telecomunicaciones

 

Traducción / Translation

TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN

TRADUCCIÓN

La traducción se refiere a la transferencia de un texto que está en escrito un idioma a otro. Artículos periodísticos, libros, revistas especializadas, contratos, manuales técnicos son algunos de los textos que requieren traducción. El costo de una traducción está basado en la cantidad de palabras y varía considerando los idiomas de trabajo. En ocasiones también hay un costo extra dependiendo de la urgencia con la que se solicite el trabajo.

TRANSLATION
TRANSLATION

TRANSLATION

Translation is the transfer of a text written in a given language into another. Articles, books, journals, contracts, technical manuals are some of the texts that need to be translated. The cost of a translation is based on the amount of words and it varies according to the languages involved. Sometimes, depending on the urgency of this requirement, a rush fee may be applied.

EXPERIENCIA / EXPERTISE
allwords experience

EXPERIENCIA / EXPERTISE

Estas son algunas de las áreas en las que tenemos amplia experiencia. / Below, some of the fields of work we have a great deal of experience in.
  • Agriculture
  • Aquaculture
  • Architecture
  • Art
  • Audit
  • Business meetings
  • Computer science
  • Economics
  • Education
  • Engineering
  • Government matters
  • Legal affairs
  • Machinery
  • Mechanics
  • Medicine
  • Mining
  • Press conferences
  • Public policies
  • Training
  • Telecommunications
  • Veterinary medicine

 

Equipamiento Técnico / Technical equipment

EQUIPAMIENTO TÉCNICO
EQUIPAMIENTO TÉCNICO

EQUIPAMIENTO TÉCNICO

El equipo técnico es parte de las labores de interpretación, particularmente interpretación simultánea. Parte del equipo consta de:

Cabina de Interpretación

Es aquí donde los intérpretes se ubican para enviar los mensajes a la audiencia. La cabina está equipada con audífonos y micrófono y su objetivo es aislar el ruido exterior para así permitir que los intérpretes realicen su trabajo en las mejores condiciones.

Equipos Portátiles

En casos en los que la audiencia no supera las 20 personas y no están las condiciones para instalar una cabina se pueden usar equipos portátiles. Estos equipos corresponden a transmisores y receptores para el orador, la audiencia y los intérpretes.

TECHNICAL EQUIPMENT
TECHNICAL EQUIPMENT

TECHNICAL EQUIPMENT

Technical equipment is closely related to interpreting tasks, particularly simultaneous interpreting. This equipment consists of:

Interpreting Booth

This is simultaneous interpreters’ workplace. From here, they send messages to the audience. The booth is fitted with earphones and microphones and its purpose is to isolate the exterior noise so that interpreters work in proper conditions.

Portable Transmitters and Receivers

When the audience has no more than 20 individuals and room conditions are not adequate to place a booth, portable devices are the best option. These devices are transmitters and receivers for the speaker, audience and interpreters.

RECOMMENDATIONS
ALLWORDS RECOMMENDATIONS

 

Contacto / Contact